<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-1250034353557264041</id><updated>2011-04-21T14:08:19.793-07:00</updated><category term='word building'/><category term='術語的發音'/><category term='如何表達'/><category term='general'/><category term='語法'/><title type='text'>English In Science</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://eng-in-science.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1250034353557264041/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://eng-in-science.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>kwokwingsit</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12169438952747944113</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>11</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1250034353557264041.post-7138373119429135374</id><published>2008-03-30T08:28:00.001-07:00</published><updated>2008-03-30T08:28:07.510-07:00</updated><title type='text'>專有名詞如何發音？</title><content type='html'>&lt;p&gt;專有名詞的發音一直是修讀理科的人頭痛的問題，以下的網址可作參考：&lt;a title="http://www.merriam-webster.com/dictionary" href="http://www.merriam-webster.com/dictionary"&gt;http://www.merriam-webster.com/dictionary&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1250034353557264041-7138373119429135374?l=eng-in-science.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://eng-in-science.blogspot.com/feeds/7138373119429135374/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1250034353557264041&amp;postID=7138373119429135374' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1250034353557264041/posts/default/7138373119429135374'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1250034353557264041/posts/default/7138373119429135374'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://eng-in-science.blogspot.com/2008/03/blog-post_9517.html' title='專有名詞如何發音？'/><author><name>kwokwingsit</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12169438952747944113</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1250034353557264041.post-5402400348975884149</id><published>2008-03-30T08:01:00.001-07:00</published><updated>2008-03-30T08:17:32.674-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='word building'/><title type='text'>字根記憶</title><content type='html'>&lt;p&gt;如果你有修讀生物學(biology)，面對數量龐大的專有名詞一定感到非常痛苦。不認識一點字根的話，很難背誦這麼多的專有名詞。説實話，我也是因為修讀生物學而認識字根的。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;例如: photosynthesis (光合作用)&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;photo- 解作光; synthesis 解作製造。因此photosynthesis 即是利用光來製造(食物)&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;根據photo 的意思(你不要誤會photo 解作照片呀!)，試猜猜以下字詞的意思。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;photograph(用光來繪畫(graph)，即是照片啦)&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;photometer(光量計)&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;photo call (拍照的約會)&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;photo finish (攝影定名次)&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;photocell (光電池)&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;photocopier (用光來複印的物體，即是影印機)&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;photocopy (光用光複印的抄本，即是影印本。那油印本及手抄本是甚麼?)&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;你可能覺得photo- 這個字根太淺了，又看看以下的字:&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;hepatitis&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;heparin&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;hepatargia&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;hepatauxe&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;hepatectomy&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;hepatohemia&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;hepatic artery&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;hepatic cancer&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;hepatic autointoxication&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;你又認識多少字? 一個也不懂? 如果我告訴你，hepato- 指的是 liver(肝臟)，你又能猜到其他字的意思嗎?&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;font color="#ff0000"&gt;如果你要學習有關字根的話，可參考以下&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;font color="#ff0000"&gt;1. website: &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;(a) 網上查閱各字及字根的意思： &lt;a title="http://www.wordquests.info/" href="http://www.wordquests.info/"&gt;&lt;font color="#ff0000"&gt;http://www.wordquests.info/&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;(b) 下載完整Latin word list: &lt;a title="http://www.math.ubc.ca/~cass/frivs/latin/latin-dict-full.html" href="http://www.math.ubc.ca/~cass/frivs/latin/latin-dict-full.html"&gt;http://www.math.ubc.ca/~cass/frivs/latin/latin-dict-full.html&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;font color="#ff0000"&gt;2. 書籍: 書店許多有關字根的書籍的，但幾乎全部祇是適用於普通的日常用字，不過你參考這些書，還是可以令你短時間內大幅提高生字量的。&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1250034353557264041-5402400348975884149?l=eng-in-science.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://eng-in-science.blogspot.com/feeds/5402400348975884149/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1250034353557264041&amp;postID=5402400348975884149' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1250034353557264041/posts/default/5402400348975884149'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1250034353557264041/posts/default/5402400348975884149'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://eng-in-science.blogspot.com/2008/03/blog-post_30.html' title='字根記憶'/><author><name>kwokwingsit</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12169438952747944113</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1250034353557264041.post-8711267512894410207</id><published>2008-03-29T08:07:00.001-07:00</published><updated>2008-03-30T07:32:20.759-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='word building'/><title type='text'>單字串連故事</title><content type='html'>&lt;p&gt;利用以下英文字，串連成一個故事&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;hound(v)追踪、plight(n)困境、brutal(a)殘忍的、remorseful(a)自責的、detain(v)扣留、malaise(n)難以描述的情況、adjourn(v)休會、tangle(v)爭執、 deploy(v)調動、pledge(n)保證&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;以下是兩個故事:&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;故事(1)&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;我hound 那人，現我出現plight，這件事對我是很brutal的，我非常 remorseful，突然我被 detain，由於我有malaise，所以便 adjourn 了。他們在 tangle，然後 deploy 了一班人，可 pledge我沒事。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;故事(2)&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;有一天我發覺我的家被人偷了一件我十分心愛的東西，賊人留下了一件衣物，因此我決定帶著我養的狗 hound 那賊人，去到一個神秘的地方。我找了許久還是找不到，饑寒交迫，陷入 plight，被迫殺了我的狗然後吃掉它，這樣對牠是非常brutal 的，我自己也非常remorseful，然後便睡著了。醒來後我發現被一些穿著似軍人的人detain 在一間屋內，他們像在討論著我，由於我聽不明白他們的說話，也覺得我的情況是malaise的，因此他們祗有adjourn 那會議，改天才處理，但我不同意，不斷跟他們tangle，終於他們deploy一隊軍人跟我去搜索，而且make a pledge 一定能找回我那心愛的東西。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;很明顯，第二個故事雖然較長篇，但卻可以令我們更易記住那些字的意思。你覺得以上兩個故事有何分別?&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;可能你會認為如此大費周章作一個故事去記住10個生字似乎花更多時間，但你可以試試，用這方法記住起碼100個生字(一小時內，即是約2分鐘串連一個故事)，跟死記100生字，哪個方法令你第二天能記住較多的生字的意思?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1250034353557264041-8711267512894410207?l=eng-in-science.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://eng-in-science.blogspot.com/feeds/8711267512894410207/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1250034353557264041&amp;postID=8711267512894410207' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1250034353557264041/posts/default/8711267512894410207'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1250034353557264041/posts/default/8711267512894410207'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://eng-in-science.blogspot.com/2008/03/blog-post.html' title='單字串連故事'/><author><name>kwokwingsit</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12169438952747944113</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1250034353557264041.post-3078663214729003209</id><published>2008-02-13T05:28:00.001-08:00</published><updated>2008-02-13T05:30:22.596-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='術語的發音'/><title type='text'>重音規則</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;超過一個音節的英文字一般皆於不同位置的音節有不同的重音。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;strong&gt;一般來說，有以下規律:&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;1. 雙音節字中，通常&lt;font color="#ff0000"&gt;重音位於第一個音節&lt;/font&gt;。&lt;/p&gt;  &lt;ul&gt;   &lt;li&gt;例: &lt;font color="#0000ff"&gt;ba&lt;/font&gt;sic, &lt;font color="#0000ff"&gt;pro&lt;/font&gt;gram&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;  &lt;p&gt;2. 如該字有明顯的根部(main root)，則&lt;font color="#ff0000"&gt;重音位於根部&lt;/font&gt;。&lt;/p&gt;  &lt;ul&gt;   &lt;li&gt;例: &lt;font color="#0000ff"&gt;box&lt;/font&gt;es, un&lt;font color="#0000ff"&gt;tie&lt;/font&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;  &lt;p&gt;3. 以下的字首通常並&lt;font color="#ff0000"&gt;不是重音&lt;/font&gt;。&lt;/p&gt;  &lt;ul&gt;   &lt;li&gt;&lt;font color="#ff0000"&gt;de-, re-, ex-, in-, po-, pro-, a-,&lt;/font&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;  &lt;p&gt;&lt;font color="#000000"&gt;參考網址:&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;font color="#000000"&gt;1. &lt;/font&gt;&lt;a title="http://english.glendale.cc.ca.us/phonics.rules.html" href="http://english.glendale.cc.ca.us/phonics.rules.html"&gt;&lt;font color="#000000"&gt;http://english.glendale.cc.ca.us/phonics.rules.html&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1250034353557264041-3078663214729003209?l=eng-in-science.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://eng-in-science.blogspot.com/feeds/3078663214729003209/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1250034353557264041&amp;postID=3078663214729003209' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1250034353557264041/posts/default/3078663214729003209'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1250034353557264041/posts/default/3078663214729003209'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://eng-in-science.blogspot.com/2008/02/blog-post_13.html' title='重音規則'/><author><name>kwokwingsit</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12169438952747944113</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1250034353557264041.post-6365012634104045336</id><published>2008-02-11T23:19:00.000-08:00</published><updated>2008-02-11T23:22:28.690-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='如何表達'/><title type='text'>如何示例</title><content type='html'>常用的語法&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;.....as follows.&lt;br /&gt;.....as shown in the following (table/graph/diagram...)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1250034353557264041-6365012634104045336?l=eng-in-science.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://eng-in-science.blogspot.com/feeds/6365012634104045336/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1250034353557264041&amp;postID=6365012634104045336' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1250034353557264041/posts/default/6365012634104045336'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1250034353557264041/posts/default/6365012634104045336'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://eng-in-science.blogspot.com/2008/02/blog-post_2618.html' title='如何示例'/><author><name>kwokwingsit</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12169438952747944113</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1250034353557264041.post-6306651602390149874</id><published>2008-02-11T23:16:00.000-08:00</published><updated>2008-02-11T23:18:43.909-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='語法'/><title type='text'>常見的例外名詞眾數</title><content type='html'>常見的例外名詞眾數:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;offspring(pl. offspring) 後代&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1250034353557264041-6306651602390149874?l=eng-in-science.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://eng-in-science.blogspot.com/feeds/6306651602390149874/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1250034353557264041&amp;postID=6306651602390149874' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1250034353557264041/posts/default/6306651602390149874'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1250034353557264041/posts/default/6306651602390149874'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://eng-in-science.blogspot.com/2008/02/blog-post_11.html' title='常見的例外名詞眾數'/><author><name>kwokwingsit</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12169438952747944113</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1250034353557264041.post-382906864150635165</id><published>2008-02-10T05:14:00.001-08:00</published><updated>2008-02-10T05:14:50.265-08:00</updated><title type='text'>短母音的例外字</title><content type='html'>&lt;p&gt;按短母音規則的話，以下的字母發音如下:&lt;/p&gt;  &lt;table cellspacing="0" cellpadding="2" width="400" border="1"&gt;&lt;tbody&gt;     &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="58"&gt;字母&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="94"&gt;發音&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="248"&gt;例子&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="58"&gt;a&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="94"&gt;[&amp;#230;]&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="246"&gt;at, hat, fat&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="58"&gt;e&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="94"&gt;[ɜ]&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="244"&gt;egg, pet&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="58"&gt;i&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="94"&gt;[ɪ]&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="243"&gt;in, pig&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="58"&gt;o&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="94"&gt;[a]&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="243"&gt;ox, fox, hop&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="58"&gt;u&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="94"&gt;[ʌ]&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="243"&gt;cut&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;不過，凡事總有例外，以下的字不按以上的規則發音&lt;/p&gt;  &lt;table cellspacing="0" cellpadding="2" width="400" border="1"&gt;&lt;tbody&gt;     &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="33"&gt;字母&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="70"&gt;發音&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="295"&gt;例外字&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="33"&gt;a&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="70"&gt;[e]&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="291"&gt;bass&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="33"&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="70"&gt;[a]&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="289"&gt;what, was&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="33"&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="70"&gt;[ɜ]&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="287"&gt;many, any, Mary&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="33"&gt;e&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="70"&gt;[e]&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="286"&gt;they&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="33"&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="70"&gt;[ə]&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="286"&gt;the&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="33"&gt;i&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="70"&gt;[aɪ]&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="285"&gt;mild, blind, find, mind, wild&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="33"&gt;o&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="70"&gt;[o]&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="285"&gt;host, most, post, gross&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="33"&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="70"&gt;[u]&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="285"&gt;wolf&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="33"&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="70"&gt;[ʌ]&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="285"&gt;ton, won, son, front, dog&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="33"&gt;u&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="70"&gt;[u]&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="285"&gt;bush, push, pull, put, full, bull&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="33"&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="70"&gt;[ɪ]&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="285"&gt;busy&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1250034353557264041-382906864150635165?l=eng-in-science.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://eng-in-science.blogspot.com/feeds/382906864150635165/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1250034353557264041&amp;postID=382906864150635165' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1250034353557264041/posts/default/382906864150635165'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1250034353557264041/posts/default/382906864150635165'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://eng-in-science.blogspot.com/2008/02/blog-post_10.html' title='短母音的例外字'/><author><name>kwokwingsit</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12169438952747944113</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1250034353557264041.post-1566286866720428690</id><published>2008-02-09T05:15:00.001-08:00</published><updated>2008-02-09T07:41:26.425-08:00</updated><title type='text'>長短母音的認識</title><content type='html'>&lt;p&gt;首先必須認識，母音字母(即 a,e,i,o,u)其實是有 2 種發音方法的，一種是長音(long sound)，即是字母的原來發音方法; 另一是短音(short sound)。下表顯示長短音的拼音符號:&lt;/p&gt;  &lt;table cellspacing="0" cellpadding="2" width="400" border="1"&gt;&lt;tbody&gt;     &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="79"&gt;字母&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="186"&gt;長音讀法&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="133"&gt;短音讀法&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="79"&gt;A&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="186"&gt;[e]&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="133"&gt;[&amp;#230;]&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="79"&gt;E&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="186"&gt;[i]&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="133"&gt;[ɛ]&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="79"&gt;I&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="186"&gt;[aɪ]&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="133"&gt;[ɪ]&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="79"&gt;O&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="186"&gt;[o]&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="133"&gt;[ɑ]&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="79"&gt;U&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="186"&gt;[ju]&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="133"&gt;[ʌ]&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;那甚麼時候讀長音? 甚麼時候讀短音? 基本的規則如下:&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;font color="#ff0000"&gt;1. 在一單音字或單音節(single syllable)內，如果祗有一個元音字母(即 a, e, i, o, u)的話，那該字母讀短音。&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;  &lt;table cellspacing="0" cellpadding="2" width="400" border="1"&gt;&lt;tbody&gt;     &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="32"&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="86"&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="280"&gt;例子&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="32"&gt;a&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="86"&gt;[&amp;#230;]&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="277"&gt;at&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="32"&gt;e&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="86"&gt;[ɛ]&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="275"&gt;egg&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="32"&gt;i&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="86"&gt;[ɪ]&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="274"&gt;in&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="32"&gt;o&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="86"&gt;[ɑ]&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="273"&gt;ox&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="32"&gt;u&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="86"&gt;[ʌ]&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="273"&gt;up&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1250034353557264041-1566286866720428690?l=eng-in-science.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://eng-in-science.blogspot.com/feeds/1566286866720428690/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1250034353557264041&amp;postID=1566286866720428690' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1250034353557264041/posts/default/1566286866720428690'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1250034353557264041/posts/default/1566286866720428690'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://eng-in-science.blogspot.com/2008/02/blog-post_09.html' title='長短母音的認識'/><author><name>kwokwingsit</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12169438952747944113</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1250034353557264041.post-4970665222185591943</id><published>2008-02-08T05:15:00.001-08:00</published><updated>2008-02-08T05:15:58.887-08:00</updated><title type='text'>第一步</title><content type='html'>&lt;p&gt;&amp;#160;&lt;/p&gt;  &lt;table cellspacing="0" cellpadding="2" width="400" border="1"&gt;&lt;tbody&gt;     &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="56"&gt;母音&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="89"&gt;拼音&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="253"&gt;例子&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="56"&gt;a&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="89"&gt;[&lt;img height="22" src="http://hk.yimg.com/i/dic/018.gif" width="16" align="absMiddle" border="0" /&gt;]&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="251"&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="56"&gt;e&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="89"&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="250"&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="56"&gt;i&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="89"&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="249"&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="56"&gt;o&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="89"&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="248"&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="56"&gt;u&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="89"&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="248"&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1250034353557264041-4970665222185591943?l=eng-in-science.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://eng-in-science.blogspot.com/feeds/4970665222185591943/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1250034353557264041&amp;postID=4970665222185591943' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1250034353557264041/posts/default/4970665222185591943'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1250034353557264041/posts/default/4970665222185591943'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://eng-in-science.blogspot.com/2008/02/blog-post_1495.html' title='第一步'/><author><name>kwokwingsit</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12169438952747944113</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1250034353557264041.post-5008810034148410817</id><published>2008-02-08T05:10:00.001-08:00</published><updated>2008-02-08T05:12:35.577-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='術語的發音'/><title type='text'>如何準確讀出科學術語的發音</title><content type='html'>&lt;p&gt;遇到一般的英文字如何發音的問題，我們可以找本字典查找，但假如是科學術語(scientific terms)的話，相信許多人也遇到不易找到準確發音的途徑。一般的字典根本沒有那些科學術語，即使是專科的辭典，也祗有解釋而沒有拼音符號，坦白說，連教師也不太肯定如何發音! (一般的做法是依從以前老師的發音)&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;解決的辦法可以是:&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;1. 靠一般的拼讀法(phonics)估計某些新認識科學術語的發音。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;2. 靠電子字典機的發音。(但可惜的是，除非你用的是最高級的電子字典機，否則連那術語也查找不到，更不要提發音了。)&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;3. 使用特定的字典。有一本字典是專用來查發音的，沒有解釋，但不容易買到，也不保證能查找到所有術語。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;4. 部份網站有專科用語的拼音符號，可供參考。不過，還是那句，不保證可查找到所有術語。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;看罷以上的所謂解決辦法，似乎最實用(也是最便宜的)的方法是依靠拼讀了。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;但....我們似乎也沒有真的學過拼讀法，有些人因為懂得許多英文字(起碼 10000 字以上)而能無師自通地掌握大概的拼讀法規則，大部份人其實要認真學習的。幸好，其實不是有許多規則。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;這 blog 內便列出一些常見的拼讀規則。&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1250034353557264041-5008810034148410817?l=eng-in-science.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://eng-in-science.blogspot.com/feeds/5008810034148410817/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1250034353557264041&amp;postID=5008810034148410817' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1250034353557264041/posts/default/5008810034148410817'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1250034353557264041/posts/default/5008810034148410817'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://eng-in-science.blogspot.com/2008/02/blog-post_08.html' title='如何準確讀出科學術語的發音'/><author><name>kwokwingsit</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12169438952747944113</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1250034353557264041.post-5476943090700497185</id><published>2008-02-08T03:58:00.000-08:00</published><updated>2008-02-08T04:00:50.100-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='general'/><title type='text'>科學英語有何特點</title><content type='html'>科學英語有何特點&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1250034353557264041-5476943090700497185?l=eng-in-science.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://eng-in-science.blogspot.com/feeds/5476943090700497185/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1250034353557264041&amp;postID=5476943090700497185' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1250034353557264041/posts/default/5476943090700497185'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1250034353557264041/posts/default/5476943090700497185'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://eng-in-science.blogspot.com/2008/02/blog-post.html' title='科學英語有何特點'/><author><name>kwokwingsit</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12169438952747944113</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
